Posts filed under ‘Andrey Voznesensky’

I am Goya

Andrey Voznesensky

Listen


I am Goya
of the bare field, by the enemy’s beak gouged
till the craters of my eyes gape
I am grief

I am the tongue
of war, the embers of cities
on the snows of the year 1941
I am hunger

I am the gullet
of a woman hanged whose body like a bell
tolled over a blank square
I am Goya

O grapes of wrath!
I have hurled westward
the ashes of the uninvited guest!
and hammered stars into the unforgetting sky – like nails
I am Goya

(translated from the Russian by Stanley Kunitz)

A poem that captures so well the darkness and violence of Goya’s vision, marrying it to images from the Second World War.

[falstaff]

The original in Russian (we think! hat-tip Black Mamba)

Я – Гойя!
Глазницы воронок мне выклевал ворон,
слетая на поле нагое.

Я – Горе.

Я – голос
Войны, городов головни
на снегу сорок первого года.

Я – Голод.

Я – горло
Повешенной бабы, чье тело, как колокол,
било над площадью голой…

Я – Гойя!

О, грозди
Возмездья! Взвил залпом на Запад -
я пепел незваного гостя!
И в мемориальное небо вбил крепкие звезды -
Как гвозди.

Я – Гойя.

July 2, 2006 at 3:59 am 9 comments


Feeds

Categories


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 65 other followers