Posts filed under ‘Michael Hamburger’

Todesfuge

Paul Celan

Listen (in German [1])

Listen (in English)

Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends
wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts
wir trinken und trinken
wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete
er schreibt es und tritt vor das Haus und es blitzen die Sterne er pfeift seine Rüden herbei
er pfeift seine Juden hervor läßt schaufeln ein Grab in der Erde
er befiehlt uns spielt auf nun zum Tanz

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete
Dein aschenes Haar Sulamith wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng

Er ruft stecht tiefer ins Erdreich ihr einen ihr andern singet und spielt
er greift nach dem Eisen im Gurt er schwingts seine Augen sind blau
stecht tiefer die Spaten ihr einen ihr andern spielt weiter zum Tanz auf

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags und morgens wir trinken dich abends
wir trinken und trinken
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith er spielt mit den Schlangen
Er ruft spielt süßer den Tod der Tod ist ein Meister aus Deutschland
er ruft streicht dunkler die Geigen dann steigt ihr als Rauch in die Luft
dann habt ihr ein Grab in den Wolken da liegt man nicht eng

Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts
wir trinken dich mittags der Tod ist ein Meister aus Deutschland
wir trinken dich abends und morgens wir trinken und trinken
der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau
er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich genau
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete
er hetzt seine Rüden auf uns er schenkt uns ein Grab in der Luft
er spielt mit den Schlangen und träumet der Tod ist ein Meister aus Deutschland

dein goldenes Haar Margarete
dein aschenes Haar Sulamith

English Translation (by Michael Hamburger):

Black milk of daybreak we drink it at sundown
we drink it at noon in the morning we drink it at night
we drink and we drink it
we dig a grave in the breezes there one lies unconfined
A man lives in the house he plays with the serpents he writes
he writes when dusk falls to Germany your golden hair Margarete
he writes it and steps out of doors and the stars are flashing he whistles his pack out
he whistles his Jews out in earth has them dig for a grave
he commands us strike up for the dance

Black milk of daybreak we drink you at night
we drink in the morning at noon we drink you at sundown
we drink and we drink you
A man lives in the house he plays with the serpents he writes
he writes when dusk falls to Germany your golden hair Margarete
Your ashen hair Shulamith we dig a grave in the breezes there one lies unconfined.

He calls out jab deeper into the earth you lot others sing now and play
he grabs at the iron in his belt he waves it his eyes are blue
jab deeper you lot with your spades you others play on for the dance

Black milk of daybreak we drink you at night
we drink you at noon in the morning we drink you at sundown
we drink and we drink you
a man lives in the house your golden hair Margarete
your ashen hair Shulamith he plays with the serpents

He calls out more sweetly play death death is a master from Germany
he calls out more darkly now stroke your strings then as smoke you will rise in the air
then a grave you will have in the clouds there one lies unconfined

Black milk of daybreak we drink you at night
we drink you at noon Death is a master from Germany
we drink you at sundown and in the morning we drink and we drink you
Death is a master from Germany his eyes are blue
he strikes you with leaden bullets his aim is true
a man lives in the house your golden hair Margarete
he sets his pack on to us he grants us a grave in the air
he plays with the serpents and daydreams death is a master from Germany

your golden hair Margarete
your ashen hair Shulamith

One of the greatest poems of the 20th Century. The repetition, the fragmentation, the authentic sense of being trapped in a nightmare that you must live through again and again and can never escape. The human voice cannot do justice to this poem. It needs the weeping of cellos and the clockwork of bombs.

[falstaff]

[1] Requires real audio. The German recording comes to your courtesy of Norton Poets Online, which includes a treasure trove of other Celan poems, including Count up the Almonds, a personal favorite. The voice butchering the poem in English is mine.

February 24, 2008 at 4:56 am 5 comments

With A Green Scarf

Marin Sorescu

Listen

With a green scarf I blindfolded
the eyes of the trees
and asked them to catch me.

At once the trees caught me,
their leaves shaking with laughter.

I blindfolded the birds
with a scarf of clouds
and asked them to catch me.

The birds caught me
with a song.

Then with a smile I blindfolded
my sorrow
and the day after it caught me
with a love.

I blindfolded the sun
with my nights
and asked the sun to catch me.

I know where you are, the sun said,
just behind that time.
Don’t bother to hide any longer.

Don’t bother to hide any longer,
said all of them,
as well as all the feelings
I tried to blindfold.

Tr. by Michael Hamburger

As I browsed through a tattered copy of ‘The Vintage Book of Contemporary World Poetry’ in the library, I discover many poets. But my favourite so far has been Sorescu. The pure whimsy of this poem among the many pointed and incisive ones caught me completely off-guard.

[blackmamba]

May 10, 2007 at 6:26 pm 2 comments

Start

Marin Sorescu

Listen

Often the start went wrong,
the bang wasn’t loud enough
or it wasn’t heard,
the competitors, sent back again and again to their places,
became so nervous that they began to brawl,
covered themselves with ashes, broke
their legs and threw sand into
the spectators’ eyes.

The track, the whole stadium,
was often covered with blood,
the start went wrong so many times.

Once
a man with the starting-gun
out of fear of the imminent disaster
fired not into the air
but through his own head.
As through by a miracle this time
all the runners won.

The death of the shot man
was hardly noticed.

Ever since, tradition demands,
whoever signals the start
puts the weapon to his forehead.

The instrument that brought so many gold medals
has landed up with me.

Already the runners rest
their left knee on the chalk line,
their eyes have run on far ahead,
their nostrils quiver.

All they’re waiting for is the bang.
It’s all up to me.

Tr. by Michael Hamburger

An excellent commentary on social apathy towards recurring tragedies. Ever since, tradition demands, /whoever signals the start/puts the weapon to his forehead. . It is tradition after all and a glorious one that brought so many gold medals. sigh.

More on Sorescu on Kirjasto.

[blackmamba]

May 1, 2007 at 10:24 pm Leave a comment


Feeds

Categories